エキサイト英語翻訳

エキサイト英語翻訳

【iPhone人気無料アプリ】エキサイト英語翻訳の評価・評判、口コミ

4.iPhoneアプリでクリップした文章は、Apple Watchにも同期保存されます。
5.その他、日常会話や旅行に使えるフレーズ集を収録しています。

=============
英語翻訳を超スピーディーに実行できる、翻訳No.1サイト『エキサイト翻訳』の日英・英日翻訳専用アプリ。100万ダウンロード突破!

◆特長1:速くて効率的な翻訳ができる!履歴管理も!
◆特長2:翻訳結果をすぐに活用できる!
◆特長3:使いやすいように設定を変更できる!
◆特長4:iPhone 5, iOS 6に対応!

ランキングチャート

このアプリは最近ランキングに入っていません

エキサイト英語翻訳のレビューや評価・評判、口コミまとめ

評価
タイトル
内容

  • 無料アプリレビュー
  • うーん…。
速い!www

速い!www

  • 3.0
  • サエキン 2015年10月04日

翻訳機能は上がってよかったですがリピートの読むスピードが速すぎて聞き取れないww 至急改善してほしいです

無料だからこんなものかな?!

無料だからこんなものかな?!

  • 1.0
  • たけさん(^_^;) 2015年09月07日

iPhoneとwatchで試してみました、無料なので、訳したものそのまま使うより参考に使えたらレベル?で星を4と考えましたが、watchの操作で音声に入力から訳までは出来ましたがたんまつで聞くボタンが全く反応しなかったので星は半分に

広告が出たあと必ず落ちる

広告が出たあと必ず落ちる

  • 1.0
  • さらまわし 2015年08月10日

広告するのはいいけど、必ずプツンと落ちる。うとましい。 英語を訳したい時、日本語から英語に訳したい時、自分の思った言語から始められない。使いづらい。インターフェースを考え直して欲しい。

(-_-)

(-_-)

  • 2.0
  • てめーがくそだわ 2015年08月10日

最初は、何これめっちゃ使えるじゃんって思ったけど 日本語に書いた文を英語に直すと全く違う文になっちゃう

ダメじゃん

ダメじゃん

  • 1.0
  • MARIMO11 2015年08月10日

英語を日本語に翻訳した結果の翻訳できるようになっていたので、矢印を押して翻訳した結果、全く違う英文に翻訳される。さらに矢印を押して翻訳していくと、最初に入力した英文とはかけ離れた文になってしまう! 以前、同じexciteのブラウザ翻訳アプリがあったが、それなんかはホント使えなかったですっ! そんなものなのでしょうか⁉︎ 翻訳アプリをいろいろ試した結果、ウェブリオが一番良い感じでした。

…

  • 2.0
  • あたまやわらちゃん 2015年07月04日

翻訳のセンスがなさすぎます。 これである程度を訳して、ネットで確認することで、電子辞書がないのをカバーしてます。

便利に使ってるけど……

便利に使ってるけど……

  • 3.0
  • spanked2012 2015年07月04日

単語の翻訳能力は、ありますが……文章は、翻訳ちゃんと出来ません。短い文章を、自分の能力で繋ぎ合わせた方が良いですd(^_^o)

誤訳もいいとこ。

誤訳もいいとこ。

  • 1.0
  • マコフォン 2015年07月04日

勝手に出てくる「He」。 「美味しいから好きです!」が 「おいしいので、彼は好きである」 という、どこから出てきたのか不明なHe。 文書が成り立ってないので、全く参考にもならない。

高段者の配牌に偏りあり

高段者の配牌に偏りあり

  • 1.0
  • 私は馬鹿でした 2015年07月04日

当初からずっと気になっていますが、高段者に好配牌が偏りあり、四、五巡しただけで聴牌され、低段者に当たり配牌されている。 打ち回しの妙が観られない。本当に覇者なんて居ると思えない。これも儲けのカラクリか?

使いやすい!だが…

使いやすい!だが…

  • 3.0
  • t.n1028 2015年07月04日

以前は、大変お世話になったアプリですが… iPhone6に変えてから全く使えなくなりました!時間がたってから再度お試し下さいと出て、何も使えない状態です。即時対応お願いいたします。使いやすかったのに、残念です。

こんなもんだよね

こんなもんだよね

  • 1.0
  • @ke、 2015年07月04日

通訳アプリってろくな訳 できないよね 訳せないならGoogleでしか調べられないようにすればいいのに。

もう少し早く

もう少し早く

  • 3.0
  • まんかつ三度 2015年07月04日

翻訳はどうしてもクセがあるので、google翻訳のセカンドオピニオンとして使用。もう少し反応や立ち上がりが素早くなるといいのだが。